Le bon mot: dit-on «article» ou «item»?

Plus que les problèmes syntaxiques ou les difficultés orthographiques, les confusions de sens m’apparaissent toujours comme l’un des problèmes majeurs de la langue que nous parlons et écrivons.

Voici donc un petit dictionnaire du bon sens, du mot juste. Il contient plus d’un millier de mots qui prêtent à confusion et qui ont tous un sens en français. Chaque entrée présente deux mots, ce qui met davantage en lumière le risque de confusion.

ITEM — ARTICLE
Sous l’influence de l’anglais, on emploie item indifféremment pour désigner toutes sortes d’éléments faisant partie d’un tout. Le plus souvent, on l’emploie au sens d’article, objet de commerce ou point d’un ordre du jour.

  • Cet article se vend bien (et non cet item se vend bien).
  • Il y a huit points à l’ordre du jour (et non huit items à l’ordre du jour).
  • Je ne partage pas votre opinion sur cette question (et non sur cet item).

Extrait tiré du livre «Le bon mot – Déjouer les pièges du français» de Jacques Laurin.